DIVERTIMENTO CON LA GRAMMATICA – Collocazioni

DIVERTIMENTO CON LA GRAMMATICA – Collocazioni

Grammar Fun è un’area del nostro sito e della pagina FB in cui condivideremo vari aspetti dell’uso della lingua inglese di cui potresti non aver sentito parlare o che guardiamo da una prospettiva diversa. Fateci sapere cosa ne pensate.

COLLOCAZIONI

Le collocazioni sono quando una parola o una frase viene spesso utilizzata con un’altra parola o frase, in un modo che suona corretto o migliore in un contesto specifico. Man mano che avanziamo nella conoscenza della lingua inglese, ci rendiamo conto che ci sono molti modi per dire la stessa cosa, e che dobbiamo scegliere quali aggettivi o avverbi o preposizioni usare a seconda del contesto in cui vengono usati.

In italiano alcune parole sono usate con estrema frequenza e tuttavia alcune delle loro traduzioni sono inappropriate o possono dare un’impressione completamente diversa da quella voluta.

Cominciamo oggi con simpatico, divertente e bello. Potremmo voler tradurre questi come sympathetic, funny e beautiful e in alcuni contesti, queste sarebbero buone collocazioni delle parole, tuttavia nella maggior parte dei contesti non sono in realtà le parole appropriate da usare.

La serata è stata molto divertente (La evening was very funny). In questo contesto, funny potrebbe indicare che la serata è stata molto strana o che è stata esilarante. In effetti, potrebbe essere stato molto meglio tradurre divertente con il sostantivo fun piuttosto che con l’avverbio funny. “The evening was great fun”. Fun è una traduzione migliore di divertente in molti contesti in cui viene utilizzato, perché fun esprime piacere, mentre funny significa che c’erano molte risate o evocava una strana sensazione di disagio.

Quando descrivi una persona in Italia potresti dire che Lui/lei è molto simpatico in Inglese con(He/she is very sympathetic). Tuttavia, sympathetic è in questo contesto usato per esprimere che la persona è molto comprensivo (“understanding”), e nice, likeable, pleasant, agreeable, delightful, amiable o congenial sarebbero tipicamente le parole migliori per esprimere “simpatico” quando descrive una persona , ma ad eccezione di nice, molti studenti potrebbero non aver mai usato nessuno di questi.

Allo stesso modo, The film is beautiful, he is beautiful, it was a beautiful evening non sono le parole ideali per esprimere (Il film era bello, lui è bello, è stato una bella serata). Una donna è beautiful, il paesaggio è beautiful, tuttavia siamo più propensi a dire The film was great, he is handsome, it was a wonderful or enjoyable evening.